-
1 чип нос м
Stupsnase {f} -
2 нос
нос м., -овѐ, ( два) но́са 1. анат. Nase f, -n; 2. ( на кораб) Bug m, -e/ Büge (рядко); 3. геогр. Kap n, -s; Правилен нос Eine gerade Nase f; Чип нос Eine aufgeworfene Nase f; Орлов нос Eine Adlernase f; Навирвам си носа Die Nase aufwerfen; Мръщя нос Die Nase rümpfen; прен. разг. Натривам някому носа Jmdm. etw. unter die Nase reiben; jmdm. den Kopf waschen; Мърморя нещо под носа си Etw. in den Bart murmeln, brummen. -
3 нос
1. nose; sl. beak, nozzle, peckerнос като копчета blob of a noseнос като патладжан a bulbous nose, a bottle-noseносът ми тече have a running nose, o.'s nose runsносът ми е запушен my nose is blockedкръв ми тече от носа my nose is bleedingговоря през носа си speak through o.'s nose; speak with a twang, nasalizeговоря под носа си mumble under/below o.'s breathне виждам по-далече от носа си not see further than o.'s nose, not see an inch before o.'s noseводя някого за носа lead s.o. by the noseтръшвам/блъсвам вратата пред носа на някого slam the door in s.o.'s faceне си показва носа навън he never pokes his nose out of the houseизкарвам някому нещо през носа make s.o. pay through the nose for s.th.правя дълъг нос cock a snook, thumb o.'s nose (на at)не овесвам нос carry a stiff upper lipправя нещо под носа на някого do s.th. under s.o.'s noseграбнаха ми го под носа they took/snatched it from (right) under my noseавтобусът замина под носа ми I missed the bus by a whiskerпровисвам/клюмвам нос pull a long face, be crestfallenпъхам/муша навирам/завирам/тикам си носа в нещо poke o.'s nose into s.th.. pry into s.th.пъхам си носа в чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, meddle with other people's affairsне си пъхам носа в чужди работи keep o.'s nose out of other people's affairsзабивам си носа в книгата pore over a book2. (на обувка) toe3. (на кораб) bow, head, prow4. геогр. cape, promontory, foreland, ( малък) gore* * *нос,м., -овѐ, (два) но̀са 1. nose; sl. beak, nozzle, pecker; говоря под \носа си mumble under/below o.s breath; говоря през \носа си speak through o.’s nose; speak with a twang, nasalize; кръв ми тече от \носа my nose is bleeding; \нос като копче blob of a nose; \нос като патладжан bulbous nose, bottle-nose; \носът ми е запушен my nose is blocked/stuffed up; \носът ми тече have a running nose, o.’s nose runs; орлов \нос hawknose; хващам за \носа take by the nose; чип \нос turned-up/tip-tilted/snub nose;2. (на обувка) toe;3. (на кораб) bow, head, prow;4. геогр. cape, promontory, foreland, ( малък) gore; • автобусът замина под \носа ми I missed the bus by a whisker; водя някого за \носа lead s.o. by the nose; грабнаха го под \носа ми they took/snatched it from (right) under my nose; забивам \носа си в книгата pore over a book; изкарвам някому нещо през \носа make s.o. pay through the nose for s.th.; навирвам \нос turn up o.’s nose, cock o.’s nose, put on airs; не виждам по-далече от \носа си not see further than o.’s nose, not see an inch before o.’s nose; не показва \носа си навън he never pokes his nose out of the house; не пъхам \носа си в чужди работи keep o.’s nose out of other people’s affairs; правя дълъг \нос cock a snook, thumb o.’s nose (на at); през \носа ще ти излезе you’ll pay through the nose (for it); you’ll have the devil (and all) to pay; провисвам/клюмвам \нос pull a long face, be crestfallen; пъхам/навирам/завирам \носа в нещо poke o.’s nose into s.th., pry into s.th.; пъхам \носа си в чужди работи poke o.’s nose into other people’s affairs, meddle with other people’s affairs; тръшвам вратата пред (под) \носа на някого slam the door in s.o.’s face.* * *beak; cape (геогр.); conk; foreland (геогр.); headland (геогр.); ness (геогр.); nose: snub нос - чип нос; pecker (жарг.); point (геогр.)* * *1. (на кораб) bow, head, prow 2. (на обувка) toe 3. nose;sl. beak, nozzle, pecker 4. НОС като копчета blob of a nose 5. НОС като патладжан a bulbous nose, a bottle-nose 6. НОСът ми е запушен my nose is blocked 7. НОСът ми тече have a running nose, о.'s nose runs 8. автобусът замина под НОСа ми I missed the bus by a whisker 9. водя някого за НОСа lead s.o. by the nose 10. геогр. cape, promontory, foreland, (малък) gore 11. говоря през НОСа си speak through o.'s nose;speak with a twang, nasalize 12. грабнаха ми го под НОСа they took/snatched it from (right) under my nose 13. забивам си НОСа в книгата pore over a book 14. изкарвам някому нещо през НОСа make s.o. pay through the nose for s.th. 15. кръв ми тече от НОСа my nose is bleeding 16. навирвам НОС turn up o.'s nose, cock o.'s nose, put on airs 17. не виждам по-далече от НОСа си not see further than o.'s nose, not see an inch before o.'s nose 18. не овесвам НОС carry a stiff upper lip 19. не си показва НОСа навън he never pokes his nose out of the house 20. не си пъхам НОСа в чужди работи keep o.'s nose out of other people's affairs 21. орлов НОС hawknose 22. под НОСа ми е it is (right) under my nose 23. правя дълъг НОС cock a snook, thumb o.'s nose (на at) 24. правя нещо под НОСа на някого do s.th. under s.o.'s nose 25. през НОСа ще ти излезе you'll pay through the nose (for it);you'll have the devil (and all) to pay 26. провисвам/клюмвам НОС pull a long face, be crestfallen 27. пъхам си НОСa в чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, meddle with other people's affairs 28. пъхам/муша навирам/завирам/тикам си НОСа в нещо poke o.'s nose into s.th.. pry into s.th. 29. тръшвам/блъсвам вратата пред НОСа на някого slam the door in s.o.'s face 30. хващам за НОСа take by the nose: говоря под НОСа си mumble under/below o.'s breath 31. чип НОС turned-up/tip-tilted/snub nose -
4 чип
1. прил. snub (-nosed)чип нос a turned up nose, a tip-tilted nose, a snub noseчипо момче a snub-nosed boy2. карти chip* * *чип,прил. snub(-nosed); \чип нос turned up nose, tip-tilted nose, snub/pug nose.——————м., -ове, (два) чѝпа карти, инф. chip.* * *snub: a чип nose - чип нос; (същ.): chip ; counter* * *1. 1 прил. snub(-nosed) 2. 2 карти chip 3. ЧИП нос a turned up nose, a tip-tilted nose, a snub nose 4. ЧИПo момче a snub-nosed boy -
5 нос
м 1. анат nez m; нар reniflant m, renifloir m; арго blair m, nase f, pif m; гърбав нос nez busqué; клюнест нос nez en bec de corbin; къс и сплеснат нос nez camus; голям и широк нос nez épaté; орлов нос nez aquilin; остър нос nez pointu; прав нос nez droit; увиснал нос nez tombant; чип нос nez retroussé; вирнат нос nez en trompette; 2. прен а) (нос на плавателен съд) proue f; б) геогр cap m, nez m; в) (връх на обувка) bout m dur а виря нос marcher le nez au vent; se donner des airs, faire le coq; водя някого за нос mener qn par le bout du nez; говоря под носа си parler entre ses dents; говоря през носа си parler de nez, nasiller; затварям някому вратата под носа fermer la porte au nez de qn; забивам нос в avoir toujours le nez sur qch, ne pas lever le nez de dessus; изваждам (изкарвам) някому нещо от носа а) (скъпо ще ми плати за това) il me le paiera cher; б) (непрекъснато натяквам някому за нещо) casser les oreilles а qn; клюмвам (провисвам) нос avoir l'oreille basse, baisser l'oreille, en avoir sur l'oreille; натривам (натърквам) някому носа passer un savon а qn, savonner la tête а qn; не виждам по-далече от носа си ne pas voir plus loin que (le bout de) son nez; не смея да покажа носа си навън ne pas oser mettre son nez dehors; под носа на някого sous le nez de qn; пъхам (завирам) се носа mettre (fourrer) son (le) nez; ще ми излезе от носа ça me coûtera trop cher. -
6 чип
-
7 Stupsnase f
чип нос {м} -
8 pug nose
{'pʌg,nouz}
n чип нос* * *{'p^g,nouz} n чип нос.* * *n чип нос* * *pug nose[´pʌg¸nouz] n чип нос. -
9 snub
{snʌb}
I. 1. прен. срязвам, поставям (някого) на мястото му, отнасям се хладно/пренебрежително/високомерно към
2. спирам, спъвам (кораб, кон)
II. 1. презрително/високомерно отношение, укор, подигравка, груб отказ
2. спиране, спъване
3. чип нос (обик. SNUB nose)* * *{sn^b} v (-bb-) 1. прен. срязвам, поставям (някого) на мястото м(2) {sn^b} n 1. презрително/високомерно отношение; укор; подигра* * *чип; укор; вирнат;* * *1. i. прен. срязвам, поставям (някого) на мястото му, отнасям се хладно/пренебрежително/високомерно към 2. ii. презрително/високомерно отношение, укор, подигравка, груб отказ 3. спирам, спъвам (кораб, кон) 4. спиране, спъване 5. чип нос (обик. snub nose)* * * -
10 stumpfnase
Stúmpfnase f чип нос.* * *die, -n чип нос -
11 nariz
f 1) нос (често pl); nariz aguileña орлов нос; nariz arremangada (respingada) вирнат нос; nariz chata чип нос; 2) ост. ноздра; 3) прен. обоняние, нюх; 4) прен. букет, аромат на вино; 5) прен. остър връх; la nariz de un puente края на моста; 6) прен. тръбичка на дестилатор; dar en la nariz прен. удря ме в носа (миризма); dejar con un palmo de narices прен. надхитрям някого; hincharse las narices разг. надувам се; tener narices largas, tener narices de perro perdiguero прен., разг. имам развит нюх; màs sonado que las narices разг. много познат и известен; meter uno las narices en una cosa прен., разг. намесвам се, пъхам си носа в нещо; darse de narices con alguien прен., разг. сблъсквам се с някого; dar(se) de narices прен., разг. падам по очи, удрям се в лицето; estar uno hasta las narices de algo прен., разг. до гуша ми е дошло от нещо; hacerle a uno las narices прен., разг. малтретирам, натривам носа някому; Ўnarices! разг. не! по никакъв начин!; no ver uno màs allà de sus narices разг. не виждам по-далече от носа си; Ўtiene narices (la cosa)! разг. нещо намирисва, не е за вярване. -
12 nàso
m нос: avere il nàso chiuso носът ми е запушен; nàso aquilino орлов нос; nàso all'insщ чип нос; Ќ arricciare il nàso мръщя се, цупя се; ficcare il nàso пъхам си носа; menare per il nàso водя за носа. -
13 stupsnase
Stúpsnase f чип нос.* * *die, -n вирнат нос. -
14 marmite
f. (a. fr. marmite "hypocrite", а cause du contenu caché du récipient, du rad. marm- (cf. marmotter) et mite "chatte") 1. тенджера, гърне, казан; 2. съдържанието на една тенджера; 3. воен., ост. голяма граната; 4. ерозионна котловина. Ќ grosse marmite шлем; nez en pied de marmite нос с дебел и вирнат край, чип нос; faire bouillir la marmite осигурявам препитание, издръжка на семейство; écumer la marmite живея като паразит; il n'y a pas si vieille marmite qui ne trouve son couvercle за всеки влак си има пътници; le drapeau noir flotte sur la marmite парите са свършили в семейството. -
15 stumpf
stúmpf adj 1. тъп, изтъпен; 2. матов (за коприна); 3. убит (цвят); 4. чип (нос); stumpf machen притъпявам; ein stumpfes Messer тъп, изхабен нож; stumpfer Blick тъп (безжизнен) поглед.* * *der, " (къс, дебел остатък от нщ; пън; угарка; -
16 Stülpnase
Stǘlpnase f чип нос. -
17 retrousse
{rə'tru:sei}
a фp. чип (за нос)* * *{rъ'tru:sei} a фp. чип (за нос).* * *a фp. чип (за нос) -
18 вирнат
прил retroussé, e; levé, e; dressé, e; haut, e; с вирнат нос (чип) au nez retroussé; вирнат нос nez en l'air; вирната опашка la queue levée (dressée, en l'air); вирната глава la tête haute (relevée), le front haut (levé). -
19 tip-tilted
tip-tilted[´tip¸tiltid] adj (за нос) вирнат, чип. -
20 chato,
a 1. adj 1) сплескан, чип (за нос); 2) чипонос; 3) плосък, приплеснат; 2. m 1) ниска и широка чашка (главно за мансаниля); 2) разг. ласкаво обръшение към някого.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Чип и Дейл спешат на помощь (мультфильм) — Чип и Дейл спешат на помощь Chip n Dale Rescue Rangers Жанр Семейный, Приключения, Детектив Создатель Джон Кимболл, Роб Замбони … Википедия
Чип и Дейл — спешат на помощь Chip n Dale Rescue Rangers Жанр Семейный, Приключения, Детектив Создатель Джон Кимболл, Роб Замбони … Википедия
Чип и Дейл спешат на помощь — У этого термина существуют и другие значения, см. Чип и Дейл (значения). Чип и Дейл спешат на помощь Chip n Dale Rescue Rangers … Википедия
Персонажи мультсериала «Чип и Дейл спешат на помощь» — Слева направо: Чип, Дейл, Рокфор, Вжик и Гайка В перечисленном ниже списке представлены персонажи мультсериала «Чип и Дейл спешат на помощь» … Википедия
Мир будущего в «Футураме» — Действие мультипликационного сериала Футурама в основном происходит в отдалённом будущем. В первом эпизоде сериала главный герой, Фрай, попадает в 3000 год, в город Нью Нью Йорк, построенный на месте современного Нью Йорка. Содержание 1 Политика… … Википедия
Мир будущего в Футураме — Содержание 1 Политика в Футураме 2 Религия в Футураме 3 Планеты в Футураме … Википедия
Красавица и Чудовище (мультфильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Красавица и Чудовище (значения). Красавица и Чудовище англ. Beauty and the Beast … Википедия
Q*bert — Разработчик Gottlieb (англ.) Издатель Gottlieb ( … Википедия
Джобс, Стив — Стив Джобс Steve Jobs … Википедия
Дин Мартин — Дино Пол Крочетти Dean Martin … Википедия
Лоурайдер — (англ. low низкий и англ. rider наездник, ездок) автомобиль, имеющий ряд отличительных признаков, прежде всего очень низкую, «стелющуюся» посадку. Такие автомобили создаются с целью произвести впечатление, добиться… … Википедия